Was ist Flattr?
Untrans.eu

Payo

El idioma alemán es tan consciente de las palabras que importa de otras lenguas que incluso distingue entre Fremdwörter y Lehnwörter, las palabras extrañas y las palabras prestadas. Un fenómeno que ya he tratado aquí. El español también importa palabras de otras lenguas, en especial de „nuestras“ antiguas colonias nos trajimos de todo y cómo llamarlo. Del idioma gitano (o caló o romaní) hemos importado al español un concepto evidente: el payo. Payo es para un gitano el que no es gitano. Un payo es a un gitano lo que un goi (o goy o goj) a un judío. El otro, der Fremde, the stranger. La raza opuesta, la de enfrente. ¿El enemigo, tal vez? ¿Será el concepto de payo un insulto a los oídos de un gitano? Goi puede usarse como insulto por un judío, gitano como insulto por un payo. No lo sé.

Lo que sí sé es que no teniendo en otros países los gitanos el mismo peso histórico y sociológico que tienen en España no es de extrañar que no tengan esta palabra, a no ser que exista y yo solamente no la haya encontrado.

Cosas que se me ocurren escuchando viejas canciones de Serrat

Kommentar hinzufügen