Was ist Flattr?
Untrans.eu

Spagat

Beim Spagat muss man zunächst zwei Bedeutungen im Deutschen unterscheiden. Die unmittelbare Bedeutung ist eine Figur im Ballet, bei der die Beine seitlich bzw. vorne und hinten maximal gespreizt werden. Das nennt man im Spanischen abrirse de piernas, womit schon klar sein dürfte, dass für die übertragene Bedeutung, bei der man auf die Unmöglichkeit verweist, zwei extreme Haltungen oder Wünsche miteinander zu vereinen, dieser spanische Ausdruck untauglich ist. Manche behaupten, der vorne-hinten Spagat wäre ins Spanische mit split (right split oder left split im Englischen, je nachdem, welches Bein nach vorne zeigt) und der seitliche Spagat mit squat (straddle split im Englischen) zu übertragen. Geschenkt. Aber die metaphorische Bedeutung ist damit noch immer nicht geregelt. Ein Satz wie „Die Politik versucht einen Spagat zwischen Schuldengrenze und Wirtschaftförderung hinzukriegen“ könnte weder ins Englische noch ins Spanische mit split oder squat übertragen werden. Und da das Wort Spagat italienischen Ursprungs ist, liegt es nahe, für diese metaphorische Bedeutung aufs Italienische zurückzugreifen: spaccata "Grätsche" bzw. spaccare "spalten". Spaccata wäre mein Vorschlag, besser noch espacata oder despacata, um die spanische Phonetik und Morphologie zu berücksichtigen. Selbst wenn es im Spanischen an den Ausdruck despatarrarse bzw. despatarrado erinnert, was bei rechtem Lichte gesehen auch nicht ganz falsch ist.

Verwandte Begriffe: tackle, Zweikampf

Kommentare

 
Am 09.08.2016 um 04:04 von Autsch!
Dice http://verne.elpais.com/verne/2016/06/17/articulo/1466165834_737466.html que un Spagat en el aire es un grand jeté
antworten
untrans.eu
Am 09.08.2016 um 04:06 von Jordi
Autsch in der Tat, vielen Dank. Lo que se aprende con tanta olimpiada...
antworten
 
Am 28.02.2017 um 02:45 von Manfredo Piuttosto
Wer das Wort Spagat nicht wrklich versteht, der ist natürlich auch nicht in der Lage es richtig zu übersetzen.
Ein Spagat ist in jedem Fall ein Balance-Akt,
Bindestrich zur besseren Übersicht.
Ob nun als sportliche Leistung oder politischer Begriff.
Im Sport mit ausgestreckten Armen um die Balance zu halten, in der Politik als Synonym für Balance, Gleichgewicht etc.

Hoffe jetzt fällt das Übersetzen etwas leichter :)
antworten
untrans.eu
Am 28.02.2017 um 02:54 von Jordi
Ich glaube nicht, dass man beim Spagat die Arme strecken muss, es geht, so wie ich das sehe, um die Beine. Aber ich bin unsportlich, ich mag mich täuschen. Ich sehe auch in der Politik beim Spagat keine Balance, es geht bildlich darum, zwei entgegengesetzte Haltungen oder Meinungen gleichzeitig zu vertreten oder zu rechtfertigen. Deswegen liest man meistens davon, einen Spagat zu versuchen, vom hinbekommen sagt keiner was. Auch dabei spielen die Arme (gemeint sind die oberen oder vorderen Gliedmaßen, pekuniär herausgefordete Menschen hingegen sind bei diesen Debatten als Kanonenfutter durchaus zu gebrauchen) keine wichtige Rolle. ;-)
antworten

Kommentar hinzufügen