Was ist Flattr?
Untrans.eu

Hochstapler

Selbstverständlich gab es in Spanien Betrüger, es gibt sie immer noch zur Genüge! Aber sie als impostor oder estafador zu bezeichnen, greift für einen wahren Hochstapler zu kurz. Das Englische impostor, fraud oder trickster ebenso. Das „hohe“ am Hochstapler geht dabei verloren, die Konnotation (-> Fremdwort), dass die Betrogenen den Betrug verdient (oder wenigstens fahrlässig oder durch Gier und Zustimmung herbeigeführt) haben ebenso. Hat jemand einen besseren Vorschlag?

Kommentare

 
Am 11.10.2013 um 07:48 von José L. Vivas
In diesemFall is das Spanische "timador" meiner Meinung nach geeignet.
antworten
 
Am 28.02.2017 um 12:56 von Der Stabler
Was immer du auch hier für eine Übersetzung findest, du kannst sie auch gleich für den Gabelstabler nehmen, denn der stapelt nunmal hoch :)
antworten
untrans.eu
Am 28.02.2017 um 02:14 von Jordi
Oh, wie schön! Ich bin nicht der einzige, der solche Witze macht! :-)
antworten

Kommentar hinzufügen