Tuercebotas
¡Ay del pobre futbolista al que le cuelguen el sambenito de ser el tuercebotas del equipo! ¡Sólo ser (->)gafe es peor! Los aficionados de su equipo se desesperarán, se quejarán de que no da una a derechas (y si algo le sale bien, casualmente no mira nadie o dirán que le ha salido de chiripa), el entrenador pedirá que le transfieran en el mercado de invierno, pero ningún equipo estará dispuesto a pagar la cláusula de rescisión, se colgarán en YouTube sus mayores meteduras de pata, los hinchas de los rivales se burlarán de él... Y eso que en el fondo es una palabra bonita, intenten visualizar si no cómo se tuercen las botas cuando se las pone un jugador así y verán lo que quiero decir. Pero en otros idiomas no se me ocurre cómo traducirla. En inglés podría intentarse (->)“palooka”, aunque no es un término futbolístico sino pugilístico, si no me equivoco (para compensar, en español no tenemos un concepto como el “palooka” para los boxeadores: igual podríamos decir tuerceguantes?). Al menos es del ámbito deportivo. ¿Y en alemán? En alemán existen la posibilidad de ser una “Flasche” o una “Niete”, pero son conceptos muy generales, no se limitan a lo meramente futbolístico. Cualquier puede ser una “Flasche” o incluso una “Flasche leer”, pero un tuercebotas solamente puede serlo un futbolista. ¿Necesita el idioma alemán este concepto? Yo diría que sí. Si a alguien se le ocurriese una buena idea y fuese tan amable de decirlo en los comentarios, le quedaría muy agradecido.Kommentar hinzufügen
Neue Beiträge
Escuadra y cartabón
Hace años los niños españoles tenían una escuadra y un cartabón para hacer sus ejercicios de geometría. Los niños alemanes tenían algo parecido, lo ll... Mehr→
Sollbruchstelle
Wieder so ein schönes deutsches Wort! So technisch, so klar! So viele Sachen haben Sollbruchstellen: Die Henkel der Bierkrüge, angeblich damit die Ver... Mehr→
Blasé
My Merriam-Websters writes on the word blasé that it is an adjective used to describe (1) people apathetic to pleasure or excitement as a result of ex... Mehr→
Steam
If you have the time to look carefully at a boiling kettle, you can observe something interesting: When the water boils steam leaves the kettl... Mehr→
Speed and velocity
Reading Ian Stewart's book ¨17 Equations that changed the World¨ I came across the following statement on page 38:
¨To understand Galil... Mehr→
Gerrymandering
In the process of setting electoral districts, gerrymandering is a practice intended to establish a political advantage for a particular party or grou... Mehr→
Trotz, trotzig
Also wenn in Linguee und anderen On-line-Wörterbüchern trotzig mit defiant oder stubborn ins Englische oder mit rebelde, tozudo, testarudo ode... Mehr→
Grooming
The press often gives events and scandals a name, so they can refer to them with just a few letters in the cover of a newspaper.... Mehr→
Empfehlung des Autors:
Neuste Kommentare

Nein, das meinte ich ursprünglich nicht, es ging um ein anderes Bild. Aber dann ging ich durch den Blog und habe alle Bilder gelöscht, die ein Mistanw... Mehr→
Ah, das meinten Sie. Also, an mir haben die Urheber keine Einnahmen verloren; ich habe das Bild nämlich nicht gesehen.
Ceterum censeo: Wird Zeit, da... Mehr→

Otro uso de la palabra cabrón, hoy con acento mexicano. ¡Gracias, Cesc, me alegro de que lo hayas disfrutado!
Sí, efectivamente, los rusos eran bots.... Mehr→
Muy didáctico y ameno. O en mexicano: “Está cabron güey”.
Sobre la nota final, mi opinión por lo que valga: Aparte los lazos de fraternal hermandad q... Mehr→

Muy claro no me queda lo que quieres decir, estimada Loti, pero siendo lunes de Pascua temprano de mañana debe ser por mi culpa. Espero que tus emojis... Mehr→
Pijo se me parece a sifrino en Venezuela.
Los sifrino al igual que los pijos, están orgullosos de serlo y los que tienen modales y buen gusto pero si... Mehr→

Danke, Carlos, für Deine netten Worte. Ich glaube kaum, dass unsere Bemühungen fruchten, aber es ist doch ein Versuch wert. Und harmlos. Mehr→
Ich habe gerade diesen Post gefunden, weil ich denselben Gedanken hatte und nachschauen wollte, οb das Wort „endogerar“ existiert.
Mein Befund war,... Mehr→