Was ist Flattr?
Untrans.eu

Portazo

Mientras en español tenemos un sustantivo para dar un portazo, en inglés solamente tienen una puerta (the door) que necesita un verbo para que resulte un portazo como Dios manda (to slam the door). No es que sea estrictamente intraducible, lo que pasa es que no se pueden hacer según qué construcciones gramaticales o sintácticas. En español podemos dar un portazo cuando salimos de una habitación, pero aunque los ingleses pueden slam the door no pueden expresar el portazo como sustantivo. No hay un doorslam, solamente la construcción verbal. No sé si les hace falta, pero yo les recomendaría que se devanaran los sesos para inventar un término para el portazo, que nunca viene mal. Porque a veces hay que darlo.

Los Alemanes, en cambio, no tienen problema alguno en dar un buen Türknall al salir, igual que pueden mit der Tür ins Haus fallen al entrar. Porque su idioma lo permite.

Portazo famoso: el de Nora, de Ibsen. Hay quien afirma que con él empieza el teatro moderno.

Kommentar hinzufügen