Was ist Flattr?
Untrans.eu

Chistar

Publiziert am 02.04.2014
André Höchemer es alemán y hace ya quince años que vive en España. Es traductor y tiene un blog en el que cuenta sus experiencias de Alemol, el nombre que ha adoptado para expresar que es ya medio alemán, medio español. En su última entrada nos habla de tres cosas que le ... weiterlesen

Chorrada

Publiziert am 13.01.2018
Para saber cómo traducir el concepto de chorrada estaría bien empezar por ponerse de acuerdo en qué significa, qué es exactamente una chorrada . Para eso está el DRAE: 1. f. Porción de líquido que se suele echar de propina después de dar la medida. 2. f. coloq. necedad (dicho ... weiterlesen

Conspiranoico

Publiziert am 21.11.2013
El Sr. Mikel López Iturriaga, en su blog el comidista , publicado en las páginas en la red de El País , utilizó en su columna del 18 de septiembre del 2012 la palabra conspiranoico , palabra de la que me quedado prendado. Un auténtico flechazo. Luego, introduciendo en mi buscador ... weiterlesen

Corte de digestión

Publiziert am 08.09.2016
El corte de digestión es un mito pertinaz que, como el Kreislauf en Alemania, se resiste a desaparecer. Sin embargo, las situación está clara: no existe . Tanto más difícil será traducirlo, si el mito no se conoce en otros lares. El corte de digestión es algo con lo que antes ... weiterlesen

Dentera

Publiziert am 01.09.2014
La dentera es una sensación sumamente desagradable que sufren algunos espa ñ oles cuando tocan, por ejemplo, un melocotón, cuando oyen sonidos chirriantes o cuando muerden algo agrio. Como dice el DRAE en su primera y principal acepción del término: Sensación ... weiterlesen

Descalabrar

Publiziert am 27.02.2017
En una de esas noticias que te hacen dudar del género humano o del género masculino, no sé muy bien qué es peor, aunque en este caso el femenino también es de cuidado, leo hoy que Un joven descalabra a su ‘suegro’ porque pegaba a su novia en la tripa para ... weiterlesen

Despecho

Publiziert am 05.07.2015
Despecho : El concepto es parecido a la palabra alemana Trotz , que ya traté hace tiempo, pero no es igual. Se ve que cada país o lengua resuelve el problema de tener estos sentimientos negativos enfocándolos desde un ángulo un poco diferente. Y volviendo al artículo que da pié a ... weiterlesen

Disgusto

Publiziert am 13.01.2018
Los disgustos son cosas que nos pasan porque alguien, generalmente alguien al que apreciamos, hace algo que nos deja tristes o decepcionados. No es lo mismo que una desgracia, que acae porque el destino es puñetero, a mi entender es algo de lo que alguien tiene la culpa. Además sirve ... weiterlesen

dontancredismo

Publiziert am 16.10.2018
Dontancredismo : De don Tancredo, personaje del toreo cómico que esperaba inmóvil como una estatua la salida del toro, e -ismo. m. Esp. Actitud imperturbable de quien parece no darse cuenta de la amenaza de un peligro grande. Se decía cuando el toreo era aún fuente de dichos ... weiterlesen

Energúmeno, -a

Publiziert am 02.04.2014
Dice el DRAE: Energúmeno, -a: (Del lat. energumĕnus , y este del gr. ἐνεργούμενος, poseído). 1. m. y f. Persona poseída del demonio. 2. m. y f. Persona furiosa, alborotada. Para la primera acepción ... weiterlesen

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |