Was ist Flattr?
Untrans.eu

Chistar


André Höchemer es alemán y hace ya quince años que vive en España. Es traductor y tiene un blog
en el que cuenta sus experiencias de Alemol, el nombre que ha adoptado para expresar que es ya medio alemán, medio español. En su última entrada nos habla de tres cosas que le siguen chocando tras tantos años en Valencia: Que los españoles aplaudan durante los entierros, que los españoles GRITEN aunque no haga falta, y el chistar. Esto es lo que dice André/Alemol del chistar:
 
Hoy quiero comentar tres costumbres españoles que me siguen sorprendiendo, por ser tan diferentes a mi cultura de origen. La primera es un sonido que muchos españoles hacéis para llamar la atención de otra persona, sobre todo en la calle, y que está tan arraigado en vuestro día a día que incluso cuenta con su propio verbo, muy onomatopéyico: “chistar”. No me acostumbro a escuchar ese “chist” en la calle, porque a mí me suena como un intento de acallar a alguien, es decir, como una especie de “pssst”. Lo curioso es que, habitualmente cuando alguien chista, se gira todo el mundo menos la persona a la que va dirigido, por lo que el emitente del “chist”, lejos de probar otro método más eficaz, suele seguir chistando. Suena a “chiste”, pero no lo es…
 
Y como no tengo nada que añadir a tan perspicaz observación, ahí lo dejo, pero no sin agradecer antes a André que me haya mostrado una palabra tan bonita y casi intraducible. ¡Gracias, André!

Kommentar hinzufügen