Was ist Flattr?
Untrans.eu

Kind mit dem Bad ausschütten

Auch diese Redewendung gibt es wortwörtlich im Englischen: „to throw the child away with the bath“. Eigentlich ein schönes Bild, so anschaulich! Auf Spanisch sagt man aber nicht „tirar al niño con el (agua del) baño”, nicht ein Mal “tirar el niño con el barreño”, wofür ich der hübschen Alliteration wegen plädiert hätte. Ich meine: man kann es sagen. Leider werden die Spanier, die nicht ohnehin Deutsch oder Englisch verstehen, und daher eine geistige Verbindung zu dieser fremden Redewendung herzustellen in der Lage sind, den Redner dann mit leeren, verständnislosen Augen anschauen. Höchste Zeit, diesen schönen Ausdruck in Spanien zu verbreiten und bekannt zu machen! Lasst uns, wenn wir in Spanien sind, Kinder mit dem Bade öffentlich ausschütten, bis der letzte Spanier begriffen hat, dass dieser Ausdruck auch im Spanischen unabdingbar ist!

Kommentar hinzufügen