Was ist Flattr?
Untrans.eu

Handzahm

Das Wort zahm ist leicht zu übersetzen: manso, dócil (ES), tame (EN). Aber wenn ein Tier mehr als zahm, nämlich handzahm ist, dann ist es wohl so zahm, dass es sich anfassen lässt, oder aus der Hand frisst, oder, im Falle eines Vogels etwa, auf der Hand sitzt. Und ich sehe mich außerstande, das auf Spanisch oder Englisch elegant auszudrücken.

Kommentare

 
Am 19.02.2016 um 04:36 von Hinzufüger
Ich lese gerade in the Straight Dope http://www.straightdope.com/columns/read/2129/what-is-it-about-cats-that-makes-them-such-good-house-pets : [...]the second factor, also crucial, is whether an animal can be domesticated. Some animals can't be--which is not to say they can't be tamed. (You can tame a zebra or falcon, but they've never been successfully domesticated.). Man kann also zähmen (tame) und man kann domestizieren (domesticate). Auf spanisch fällt mir nur domesticar ein, wie man etwas zähmt, weiss ich nicht.
antworten

Kommentar hinzufügen