Was ist Flattr?
Untrans.eu

Ärmelschoner

Die Engländer scheinen für den einfachen Ärmelschoner eine Vielzahl an Übertragungsmöglichkeiten zu haben: oversleeve, false sleeve, protective sleeves, sleeve guards und sleeve stockings. Nicht schlecht. Aber wie bezeichnet man dieses spießige Kleidungsstück auf Spanisch? Ich habe nicht die geringste Ahnung. Sobremangas? Mangas protectoras? Mangas falsas? Guardamangas? Braucht man überhaupt ein Wort dafür, heute, wo dieses Kleidungsstück allmählich in Vergessenheit gerät? Aber Gamaschen geraten auch in Vergessenheit und man kann sie dennoch übersetzen! (Ins Spanische mit polaina, ins Englische mit gaiter, falls es Sie, lieber Leser, interessiert.) Irgendwelche Vorschläge?

Verwandter Begriff: Galoschen, vom französischen galoches; englisch: Galoshes, auch als boat shoes, dickersons, oder overshoes bezeichnet; spanisch: galocha oder madreña, wird oft mit zueco asoziiert (aber das ist ein Überschuh aus Holz, wie die niederländischen Klompen). Die Trennschärfe lässt zu wünschen übrig.

Mit dem Holzschuh verwandt ist auch die Sabotage, auch wenn keine Einigkeit unter Linguisten besteht über welche Umwege diese Bedeutung vom Holzschuh zur mutwilligen Zerstörung wanderte.
 

Kommentare

 
Am 14.09.2014 um 07:36 von Francisco
Ein Vorschlag/Hinweis
Puñetas sind die Ärmelschoner der Roben der Staatsanwälte. Viene de puño. Werden in aufwändiger Klöppelarbeit hergestellt. Daher der Ausdruck "a hacer puñetas".
antworten
untrans.eu
Am 14.09.2014 um 08:22 von Jordi
¿En serio? No tenía ni idea, para mí las puñetas eran otra cosa. Muchísimas gracias, Francisco, otro problema resuelto.
Obwohl Ärmelschoner als Klöppelarbeit und die Ärmelschoner der "chupatintas" nicht ganz gleich sind. Ich werde es vertiefen, mal sehen, ob ich etwas mehr dazu finde, jetzt, wo ich einen Aufhänger zum suchen habe. Nochmals vielen Dank!
antworten
 
Am 27.11.2015 um 04:53 von BCottin
Gamaschen kommen wieder in Mode als "Legwarmers", ein Renner unter den Strickmodellen.
antworten
untrans.eu
Am 27.11.2015 um 08:25 von Jordi
Schreck laß nach! Was es alles gibt! Gestrickte Gamaschen, geht es noch? Gehen die nicht dauernd kaputt?
Dennoch vielen Dank, BCotin, wieder etwas erfahren, wenn es mich auch etwas verwundert zurückläßt.
antworten
 
Am 30.11.2015 um 05:52 von BCottin
Beim Ballett gebraucht, s. z.B. hier : http://www.ravelry.com/patterns/library/pointe-work-legwarmers-in-blue

antworten
untrans.eu
Am 30.11.2015 um 06:30 von Jordi
:-) Naja, ganz genau dasselbe wie Gamaschen sind diese Leggings für mich nicht, aber ich verstehe, was Du meinst. Die Gamaschen, die ich meine, sehen eher wie bei Dagobert Duck aus: http://de.disney.wikia.com/wiki/Dagobert_Duck
antworten

Kommentar hinzufügen